¿Whatsapp tiene traducción?

Example blog post alt

Nuestro mundo cambia a cada segundo y con ello nosotros, nuestras costumbres, nuestra vida y nuestro lenguaje, cada vez ocupamos palabras de otros idiomas como si fuese algo nativo, en esta ocasión veremos el caso de WhatsApp.

 

La palabra se ocupa para nombrar tanto una aplicación de los smartphone como la compañía responsable de crearla y es una variante del termino ingles “What´s up”, el cual podríamos traducir como un saludo (“¿Qué tal?, ¿Cómo te va?”), junto con App que hace referencia a una aplicación en este mundo actual, con la union de estos términos es que formamos WhatsApp.

 

Mientras que algunas personas se acostumbran a estos cambios de idioma y lo toman como suyo existe el otro lado de la moneda en donde es complejo pronunciar palabras extranjeras por lo que al nombrar esta aplicación podemos encontrar variantes como wasap, guasap, guatsap, etcétera. Pero esto no debe ser visto como malo y mucho menos ser motivo de burla ya que estas palabras se llegan a conocer o clasificar como “neologismos” a lo que la Real Academia de la Legua (RAE) trata de darles una forma en español para que puedan ser incorporadas al diccionario. Si bien estas variantes aun no están de forma oficial en la RAE ya existen iniciativas para darlas de alta e incluso formar el verbo “Wasapear” para referir a mandar un mensaje por medio de esta aplicación.

 

Algunos de los usos que podemos encontrar para ejemplificar esta parte son los siguientes:

 

  • Cuando llegues a casa mandame un wasap.
  • Aunque esté en Alemania puedo enviarte wasaps.
  • No tengo cobertura y no leo los wasaps.
  • he perdido el tren por estar wasapeando.
  • Prefiero hablar por teléfono antes que wasapear.

 

Ahora hablemos de la pronunciación correcta de la palabra, para evitar los neologismos, al realizar una transcripción fonética se debería escribir “uátsap”, con ello conseguimos el sonido idóneo para la palabra, aunque gramaticalmente es muy diferente.

 

Así que ya lo sabes, si eres de esas personas que les molesta las malas pronunciaciones compartele este dato a tus conocidos para que sueno como se debe o simplemente acepta su cambio de escritura y pronunciación como parte de tu lengua materna.

 

Nos leemos en la próxima entrada y no olvides dejar un comentario sobre el artículo o contarnos una anécdota referente a este tipo de palabras.

0 Comentarios

Dejar un Comentario